Ferré, o sexo e a relixión

O meu querido Ferré en estado puro.
Tiña moitas ganas de traducir esta canción pois a maioría dos que pretenden saber o que di non son quen de interpretar a un poeta anarquista que ve as cousas (o sexo e a relixión) desde unha determinada óptica.
Non podía ser doutra maneira: compara o sexo da rapaza que cabecea co Niño Jesús na súa cuna.
Supoño que ós católicos lles parecerá con razón unha irreverencia, pero o meu querido Ferré é así.
Moi boa xente por outro lado.

1 opinions:

Anónimo

El irreverente Sr. Leo, de quellos tiempos, es hoy una suave y calida melodia que lo unico que nos trae son recuerdos de una epoca que al fin y al cabo lo que pretendiamos era ser eso, unos irreventes con todo.
De todos modos hizo un buen trabajo en la traduccion, aunque ya se escuchara en castellano por aquellos tiempos... "a escondidas".
Mi enhorabuena por volver a los circuitos blogger, con estas canciones.
Don Ata sigue diciendo y mucho.